Search results for "Cultural adaptation"
showing 10 items of 25 documents
Development and first application of the athlete adaptation inventory: An exploratory study
2020
Geographic mobility has become an essential part of athletes’ career development and athletic migration is rapidly increasing. However, research on psychological aspects of athletes’ transnational mobility is lacking in the literature. In this study we describe the development of the Athlete Adaptation Inventory (AAI) and examine its first application in a sample of 143 professional and amateur elite migrant athletes. In summary, results indicate that cultural adaptation challenges were perceived as slightly difficult. However, female athletes reported more difficulties than male athletes in the sport domain, whereas male and team sport athletes reported more challenges in the non-sport dom…
Cultural Adaptation of the Modified Version of the Conflicts Tactics Scale (M-CTS) in Mexican Adolescents
2019
Several scales are used in Dating Violence studies assuming cross-cultural invariance and equivalence of the measures without making the proper validation in the intended populations. This study focuses on the importance of adapting existing dating violence psychological instruments (as the widely recognized Modified Version of the Conflict Tactics Scale, M-CTS) in diverse adolescent populations adjusting to international validation procedures that ensure the cultural fit of the instrument and the measurement invariance of the construct. We sought to adapt the M-CTS in Mexican adolescents (N = 1861; 57.5% woman) following the ITC Guidelines for Translating and Adapting Test. We made an anal…
Half-Arab, half-Finnish exceptional third culture kids : adapting to life in Finland
2008
Reliability and Validity of The Finnish Version of The Boston Carpal Tunnel Questionnaire among Surgically Treated Carpal Tunnel Syndrome Patients
2019
Background and Aims: The Boston Carpal Tunnel Questionnaire is the most commonly used outcome measure in the assessment of carpal tunnel syndrome. The purpose of this study was to translate the original Boston Carpal Tunnel Questionnaire into Finnish and validate its psychometric properties. Materials and Methods: We translated and culturally adapted the Boston Carpal Tunnel Questionnaire into Finnish. Subsequently, 193 patients completed the Finnish version of the Boston Carpal Tunnel Questionnaire, 6-Item CTS Symptoms Scale, and EuroQol 5 Dimensions 12 months after carpal tunnel release. The Boston Carpal Tunnel Questionnaire was re-administered after a 2-week interval. We calculated cons…
Validation transculturelle des critères d'évaluation rapportés par le patient dans l'arthrose des membres inférieurs
2010
In joint diseases, Patient-Reported Outcomes (PROs) are now critical outcome measures, required by health authorities and regulatory agencies. Cross-cultural adaptation and validation of the psychometric properties of such PROs are needed in order to use them in international therapeutic trials. Thanks to this complex process of cross-cultural validation, the PRO in the target language can take into account the specific socio-cultural features and the linguistic equivalences. The aim of this thesis was to undertake the cross-cultural validation of PROs specifically developed for knee and hip disorders. After explaining the published recommendations for cross-cultural adaptation and then con…
Cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow score in Finnish-speaking overhead athletes
2022
Background The Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow score (KJOC) is developed to evaluate the shoulder and elbow function in overhead athletes. To date, the score has not been adapted into Finnish language. The aim of this study was to perform a cross-cultural adaptation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow score (KJOC) into Finnish language and evaluate its validity, reliability, and responsiveness in overhead athletes. Methods Forward–backward translation method was followed in the cross-cultural adaptation process. Subsequently, 114 overhead athletes (52 males, 62 females, mean age 18.1 ± 2.8 years) completed the Finnish version of KJOC score, Disabilitie…
Reliability and Validity Study of the Finnish Adaptation of Scoliosis Research Society Questionnaire Version SRS-30
2017
Study design A prospective clinical study to test and adapt a Finnish version of the Scoliosis Research Society 30 (SRS-30) questionnaire. Objective The aim of this study was to perform cross-cultural adaptation and evaluate the validity of the adapted Finnish version of the SRS-30 questionnaire. Summary of background data The SRS-30 questionnaire has proved to be a valid instrument in evaluating health-related quality of life (HRQoL) in adolescent and adult population with spine deformities in the United States. Multinational availability requires cross-cultural and linguistic adaptation and validation of the instrument. Methods The SRS-30 was translated into Finnish using accepted methods…
Construct validity and reliability of the Finnish version of the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score
2018
Background The Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) is a commonly used knee assessment and outcome tool in both clinical work and research. However, it has not been formally translated and validated in Finnish. The purpose of this study was to translate and culturally adapt the KOOS questionnaire into Finnish and to determine its validity and reliability among Finnish middle-aged patients with knee injuries. Methods KOOS was translated and culturally adapted from English into Finnish. Subsequently, 59 patients with knee injuries completed the Finnish version of KOOS, Western Ontario and McMaster Osteoarthritis Index (WOMAC), Short-Form 36 Health Survey (SF-36) and Numeric Pai…
Baltic Journal of Psychology; Volume 16, Number 1&2
2015
Psychometric properties of the French translation of the reduced KOOS and HOOS (KOOS-PS and HOOS-PS).
2009
Udgivelsesdato: 2009-Dec OBJECTIVE: To evaluate the psychometric properties of the French KOOS physical function (KOOS-PS) and HOOS physical function (HOOS-PS), specifically its feasibility, reliability, construct validity, and responsiveness. METHODS: Consecutive outpatients consulting for primary knee or hip osteoarthritis (OA) in a rheumatology department were included. During the initial assessment, patients were asked to complete the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) or Hip disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS) questionnaire and the OsteoArthritis Knee and Hip Quality Of Life questionnaire (OAKHQOL). The patients were given a second KOOS or HOOS questionn…